lempi: (графоман)
"Он увяз в длинном отрывке, посвященном деловым отношениям волшебника Рикера с людьми, которые в отчете назывались андолиане."

А я увязла в длинном описании сражения с Шан-так *зевает*. Есть ощущение, что это и есть начало конца, иными словами, так стартует последняя авантюра Ричарда.

В группе числятся 28 переводчиков, не считая двух модераторов, хоть что-то сделали 21. И только 12 человек перевели больше, чем двадцать абзацев. За два с небольшим месяца 19 глав готово, еще шесть в процессе, а сколько их всего, я понятия не имею, но по предыдущим книгам могу предположить, что 70-80.

Ну, а еще есть вероятность того, что дело выльется во что-то странное. Потому что с "Третьим царством" уже начались какие-то заморочки по поводу якобы авторских прав. Что самое неприятное, этот перевод среди всех любительских, что я читала, самый лучший, действительно отличный.

Ох уж мне эти авторские права, защиту которых получает только наглейший.
lempi: (книги)
Прочла я этот роман, сначала быстренько на русском, а теперь перечитываю в оригинале. Как ни грустно, он мне, скорее, понравился. Это совсем не исторический роман, там бесполезно искать деталей больше, чем нужно для сюжета. Но зато там есть замечательности, ясно указывающие на то, что автор в теме и свободно оперирует всем сюжетно-фактологическим материалом.

Написано славно, правда, и претензии можно предъявить только к образам героев.

Блестяще удался Гунтер. Его слабость, в "Нибелунгах" обозначенная наметкой, в романе раскрывается полностью. Брюнхильда совсем отошла на второй план, и хотя ее роль далеко не второстепенна, с ракурса Хагена она, конечно, видится именно так.

Бесцветной вышла Кримхильда. Даже в последней сцене, когда она начинает "звучать", она все равно выглядит блекло. Все, что она говорит Хагену, неубедительно и совсем не в ее духе.

Что касается Хагена... "Нибелунги" — очень равновесный сюжет в том смысле, что в нем в любой версии добро и зло всегда — нулевая сумма. Хороший Хаген — плохая Кримхильда, плохой Хаген — хорошая Кримхильда, месть за мужа — месть за братьев и т.д. В романе эта равновесность является во всей красе: чтобы получить достойного Хагена, автору приходится сделать Зигфрида легкомысленным самовлюбленным фанфароном и в то же время хитрым захватчиком. Не знаю, насколько это сознательное решение, но мне оно в любом случае не нравится: удаляясь от исходного текста, этой равновесностью можно было бы и пренебречь. А то в итоге получилось ни то, ни се. Вроде бы уже роман в современном понимании слова, а вроде бы еще и средневековый эпос, который стандартно стоит на оппозициях.

Заканчивается книга смертью Зигфрида, и теперь я понимаю, почему: вторая часть "Нибелунгов" в харАктерном плане противоречит первой, и свести их в рамках романа сложно.

Поклонникам этой истории читать стоит — сюжетных переворотов там нет.
lempi: (книги)
Кримхильда: отомстила за мужа спустя 13 лет, положив за это дело войска двух королевств.
Феанор: как известно, лично за отца не отомстил — не успел.

Хаген: убил ударом в спину величайшего героя своего времени.
Куруфин: не то что бы совсем не попал, но только попал не в Лютиэн.

Гудрун: убила своих сыновей и дала их отцу съесть приготовленное из них блюдо.
Слуги Келегорма: отвели детей в лес.

Брюнхильд: сжила со свету любимого мужчину, женившегося на другой.
Мириэль: оставила Финвэ в Мандосе.

Зигфрид: убил дракона.
Нолдор скопом: не убили дракона.

Но зато везде все единодушно умерли.
lempi: (Дама)
Знаете, я сейчас лопну. Потому что нервный срыв я уже пережила, а теперь осталось только чистейшее изумление от того, как прозорливо полтора месяца назад я предсказала себе окончательный улет под откос.

Начать надо с того, что случилось еще в начале февраля. Тогда произошел Манн.

Знаете, я Манна вроде и люблю, а вроде и люблю только за форму. По крайней мере, глубоко внутри он меня не трогал - ни Будденброками, ни Иосифом, ни Волшебной горой. И тут, видимо, пришла пора отыграться за все разом и разрушить меня Доктором Фаустусом. Потому что эта книга самым отличным образом меня переехала. Мне стоило прочесть ее лет пять хотя бы назад, и мы прекрасно бы с ней ужились. Но нет. Именно тогда, когда в моей голове сложился сюжет, ожили герои, наметилась канва, я открываю Манна, и он разбивает мне сердце - тем, что он уже взял и написал о том, о чем я сама хотела писать. Причем сделал это так, что остается только лечь и умереть, ведь нельзя же в самом деле написать с чистого листа о Бетховене и избежать при этом упреков в аллюзиях, если ты намеревался говорить об этом примерно в тех же самых выражениях. Хорошо, как минимум, с той же позиции.

Так оказался загублен не просто сюжет - а полноценный замысел. Вдобавок я получила в качестве побочного эффекта проблемы с музыкой, но это к теме не относится, а имеет отношение исключительно к душевному состоянию, каковое не является предметом данного рассказа.

А вчера-сегодня мы с [livejournal.com profile] nd_hito обсуждали "Сагу о Тидреке" и прилегающие (то есть полный спектр околонибелунговых историй), строили планы и утопии и лениво почитывали разные версии о Хагене. Попутно я поделилась с ней своим давним "фаноном", который действителен только в рамках "Нибелунгов" (в других версиях родственные связи, сюжетные линии и причины действий героев могут сильно варьироваться) и который я не менее давно желаю написать. Фанон суров и укладывается в одно предложение: Хаген был сам влюблен в Кримхильду. И тут Интернет мне приносит угадайте что.

Роман Хольбайна под безыскусным названием «Хаген из Тронье». "Да ладно, это же, так сказать, эпический сюжет, - сказала [livejournal.com profile] nd_hito. Каждый может взять героя из эпоса и написать". Да, но почему нужно писать мой заветный сюжет?

"Wieder in Worms merkt Hagen, dass er Kriemhild liebt, deren Hochzeit bald ist. Er kann den Schmerz nicht ertragen und läuft davon. Er kehrt aber bald zurück, denn er hat geschworen, Siegfried zu töten, wenn er Kriemhild Schmerz zufügen sollte, und dieser betrügt sie mit Brunhild. Hagen ertappt die beiden im Schlafgemach und kann Siegfried überwältigen, tötet ihn aber nicht, sondern fordert ihn zum Zweikampf.

Am nächsten Morgen kämpfen beide miteinander, Hagen mit Siegfrieds Zauberschwert Balmung, das er ihm abgenommen hat und das ihm Kraft einflößt. Obwohl Balmung Siegfrieds Hiebe von selbst aufzufangen scheint und sie erwidert, droht Hagen zu unterliegen - da durchbohrt Gunther, der sich heimlich hinzugesellt hat, Siegfried mit einem Speer an der einzigen Stelle, wo dieser verwundbar ist, und tötet ihn.

Hagen nimmt die Schuld auf sich, um Gunther zu schützen und wird dadurch von Kriemhild gehasst. Während der Bestattung von Siegfried stürzt sich Brunhild in den brennenden Scheiterhaufen, um dem Schmerz zu entrinnen, denn sie hat Siegfried geliebt. Kriemhild macht Hagen dafür verantwortlich und verspricht ihm, sich zu rächen. So scheiden sie."

НЕНАВИЖУ.

lempi: (книги)
У меня есть любимая книга, которую я не читаю. Это уайльдовский "The Happy Prince" на русском с иллюстрациями Робинсона. Не читаю я ее потому, что она на русском, а люблю я ее за эти самые иллюстрации.

Взглянуть )

Из всех сказок Уайлда меня больше всего трогает история о рыбаке и его душе. Она и страшна, и прекрасна.

'Of what use is my soul to me? I cannot see it. I may not touch it. I do not know it. Surely I will send it away from me, and much gladness shall be mine.'

И почти дословные цитаты из Соломона (о, Уайльд всегда тяготеет к Ветхому завету больше, чем к Новому):

"Many waters cannot quench love, Nor will rivers overflow it; If a man were to give all the riches of his house for love, It would be utterly despised", — говорит Соломон. "Love is better than wisdom, and more precious than riches, and fairer than the feet of the daughters of men.The fires cannot destroy it, nor can the waters quench it", — вторит ему рыбак.

Но, но, но... Вместо того, чтобы стать "ловцом человеков", рыбак ловит русалку, и соломоновы цитаты обращены к ней. И для меня останется навеки загадкой, что же хотел сказать Уайльд. Уж такой он.

А еще его можно читать, и только, вбирая лишь самый верхний пласт. Вот и первый курс сегодня потерялся в переводе и запутался в родах. Ничего, какие их годы.
lempi: (книги)
С британско-ирландскими филологами-христианами, увлеченными мифами, шутки плохи. Нет, честно.

Вот X век. Некий Эльфвинэ ("друг эльфов") приплывает на Тол-Эрессеа, где радостно общается с эльдар (с жутко кельтскими корнями, ага). И я просто уверена, что он декламирует им между делом поэму Кюневульфа (ну знаете, с той строчкой, что про Эарендила). Переводит много книжек и возвращается обратно.

А вот XX век. Некий Элвин ("друг эльдилов") сначала прилетает на Марс, а потом на Венеру, где не менее радостно общается с эльдилами (попросту ангелами). А потом на Земле он становится наследником Артура и кое с кем воюет, заодно призывая на помощь Мерлина. Который, как доверительно сообщает единомышленникам Элвин, владеет тайными знаниями Нуменора.

И все это подогнано так, что сначала воспринимается как история, и только потом вспоминаешь, что к ней надо добавлять корень миф-.
lempi: (графоман)
Хочешь добиться — бери и добивайся.

***
— Я легла в пол-5. Встала в пол-7.
— Зачем ложилась?
— Да книжка кончилась.

— Мне опять снились кошмарные кракозябры.
— Опять ужастики читала?
— Ага, Льюиса.
lempi: (книги)
Нынче я поняла, почему не записывалась в РГБ раньше. Не нравится. Боже, как НЕУДОБНО.

Я уже 7 лет пользуюсь Иностранкой, и меня значительно избаловала тамошняя система. Ты приходишь в зал языкознания, и на тебя сразу же ниспадают тьмы и тьмы нужных вещей. В зале периодики до низвержения информационного потока надо подождать 15 минут.

А РГБ — это как раз тот случай, когда размер имеет значение, и "большой" автоматически значит "неудобный". Или ты заказываешь книги заранее, или ждешь часа полтора. Поэтому, если ты не знаешь, что конкретно тебе нужно, сидеть там можно долго и мучительно. Или отправить запрос библиографам, которые что-то тебе подберут, но это совсем не выход: они же не в курсе, что у тебя уже есть. В РГБ довольно неплохой электронный каталог и электронная же система заказов. Но полтора часа!
lempi: (книги)
Глубоко внутри у меня сломались редакторская и корректорская функции, добавив сей возмутительной подрывной акцией еще кучу обломков к обширному складу хлама.

А это так, премилая цитатка из гения Лема. Книжка, напомню, была написана в 1953 году.

Было у него восемнадцать детей, и немало хлебнул он лиха, не чураясь даже торговли детскими скафандрами вразнос, а под старость стал доработчиком окончаний романов и пьес. Профессия эта не слишком известна, поэтому поясняю: речь идет об исполнении просьб ценителей прозы и драматургии. Доработчик, приняв заказ, должен вчувствоваться в атмосферу, дух и стиль произведения, чтобы приделать к нему конец, отличный от авторского. В семейном архиве сохранились черновики, свидетельствующие о незаурядных литературных способностях первого из рода Тихих. Есть там версии «Отелло», в которых Дездемона душит мавра, а есть и такие, где она, он и Яго живут втроем, душа в душу. Есть варианты Дантова ада, где особенно жестоким мучениям подвергаются лица, указанные заказчиком. Лишь изредка вместо трагического приходилось дописывать счастливый конец — чаще бывало наоборот. Богатые гурманы заказывали финалы, в которых вместо чудесного спасения добродетели изображалось торжество зла. Побуждения этих заказчиков были, конечно, предосудительны, однако прапрадед, выполняя заказ, создавал сущие перлы искусства, а вместе с тем, пусть и не вполне по своей воле, ближе держался правды жизни, нежели оригинальные авторы.
lempi: (книги)
Впервые за... за несколько лет я испытала некоторый энтузиазм в книжном. Заехав в БГ за учебником для ребенка, я запала на две книги. Во-первых, толстенный огроменный шикарно оформленный альбом по искусству. Таких альбомов там целая серия, я возжелала Мюнхенскую пинакотеку (давно хочу альбом живописи. Кстати, фламандцев отдельно, кажется, не было). Стоит, зараза, как крыло самолета половину моей нынешней зарплаты. Во-вторых, я довольно вяло, но все-таки обратила внимание на новинку от РАН: сборник компиляций из немецких анналов и хроник 10-11 веков. Подозреваю, что до этого они не только не издавались, а и вообще на русском не существовали.
lempi: (книги)
Начала читать "Имя розы". Интересно, завлекательно, художественно, и в целом производит очень положительное впечатление, хотя я более чем уверена, что перечитывать ее не буду, не вижу каких-либо побуждающих причин к этому.

Чего не понимаю, так это ажиотажа на тему "книга-не-для-всех". Откровенно говоря, из-за этого флера ожидала гораздо большего. Сильно подозреваю, что работы Эко по Джойсу гораздо более значимы.
lempi: (книги)
Продолжаю смаковать По, выборочно заглядываю в Брэдбери, прочла "Утопию-14" и, наконец-то, "Бойцовский клуб", на очереди "Тихий американец" и, пожалуй, перечитывание "Бойни №5" — обреченность на Воннегута, о да.

Это время американской литературы на часах, я ее ужасно люблю. Еще отмерить пару фунтов Хайнлайна, а потом принимать совсем не американца, но такого божественного Лема, и хорошо бы страниц по пятьдесят в сутки...
lempi: (миры)
Люди меня пугают. Вот, например, в одной из дискуссий на вечную тему почему-нам-запрещают-пользоваться-мобилками-во-время-взлета я заметила человека, которые искренне полагал, что люди летят на одном самолете, а их багаж — на другом, специальном. Или вот в теме с раздачей фильма по Нибелунгам в первом же комментарии звучит вопрос, имеет ли это отношение к Вагнеру, а дальнейшие комментарии я даже пересказывать не хочу.

***
Чем бы ни тешиться, лишь бы не думать. Я почитала сегодня биографию Листа, потом биографию Сальери, в очередной раз убедившись, как несправедлив и выкрутасен бывает художественный вымысел. Потом подумала, что хочу почитать подробную, хорошую биографию Бетховена. Закончилось все почему-то традиционно Вагнером и мыслями о-надо-бы-в-Байрейт, и скачиванием немого черно-белого фильма "Нибелунги" 24-го года, который я давно собиралась посмотреть.

***
Раскопки в текстах упорно стремятся перетечь в латынь. Вот и сэр Ньютон писал свою механику на этом самом языке, надо сказать, очень просто и доходчиво.

***
Я по-прежнему хочу альбом Дюрера и фламандцев. И еще посмотреть на них больших и много. Что, как ни крути, опять указывает на Баварию.
lempi: (Feanaro)
Читаю биографию Оскара Уайльда и невольно сравниваю с жизнью Достоевского. Одного два года тюрьмы сломали и сгубили, другого четыре года каторги сделали одним из величайших мыслителей и писателей мира. Один после тюрьмы не написал уже ничего, другой — все свои главные и лучшие вещи.

Да... Когда-нибудь я напишу про всех этих загубленных поэтов. И про Уайльда. И про Михаила Юрьевича и Александра Сергеича. И про Лорку, Гумилева и Мандельштама, у которых нет, простите, ни могилы, ни гробницы. Да.
lempi: (книги)
Перечитала "Нарнию". В этот раз она пошла как-то удивительно легко: у меня есть очень любимые (все они экранизированы в разной степени убогости, за исключением "Последней битвы") и менее любимые части, которые я обычно стараюсь пролистывать побыстрее, а теперь вот нет.

"Последняя битва" пробирает меня до дрожи.

- Да, - подхватила королева Люси, - в нашем мире тоже был однажды такой Хлев, где внутри было нечто большее, чем весь наш мир.

Огромный великан поднес ко рту рог, они увидели это по тому, как изменилась черная тень, закрывающая звезды... И небо медленно стало наполняться падающими звездами.

Особенно вот это:
"Я беру себе то, что ты отдавал ей, ибо Я и она настолько различны, что служение Мне не может быть отвратительным, а служение ей - отвратительно всегда. Если кто-то клянется именем Таш и сдержит клятву правды ради, это Мною он клялся, того не зная, и Я отвечу ему. Если же кто совершит жестокость именем Моим, и скажет "Аслан", он служит Таш, и Таш примет его дело".

И в целом, я люблю Льюиса за эту совершенно прекрасную аллегорию Книги.

– В мою страну можно прийти из всех миров, – сказал ягнёнок. И пока он говорил, его снежное руно вспыхнуло золотым пламенем. Он стал быстро расти – и вот перед детьми, сверкая гривой, стоял сам Аслан.
lempi: (книги)
...и о знаках. Если чего-то очень жаждешь сердцем, то Бог щедро рассыпает напоминания об этом повсюду. Ты хочешь просто посмотреть фильм с любимым актером, а кино оказывается о судьбе эмигрантов-ирландцев в США. И так во всем.

Когда недавно была в деревне, ушла в запой. Такое у меня с книжками случается очень редко: тысяча страниц за сутки, и потом очень болит шея, глаза и жуткое похмелье, которое выражается в снах на тему, мыслях в стиле автора и прочих не самым приятных вещах. Особенно провокативным было то, что действие разворачивалось в Дублине (знаки, знаки!) при горячем и активном участии Туата Де Дананн. Чем меня в хорошем смысле удивил автор, так это абсолютной их нечеловечностью и, мягко говоря, не самым приятным отношением к людям, что закономерно, естественно, и вообще, таков порядок вещей. Озвучивать название я не буду по той причине, что это не благородный коньяк не рекомендую людям употреблять паленую водку.

Но пожаловаться я хотела вот на что. Я, знаете, тот человек, который до последней страницы детектива не знает, кто убийца. Тут вышла такая же история. Я ужасно разозлилась на себя, потому что в итоге главным злодеем оказался не тот, кого я подозревала и жаждала таковым видеть, и на автора — потому, что автор сделал главным злодеем не того, кого мне хотелось. А самого подозрительного мне персонажа автор сделал парой главной героини. А я ведь до последнего так надеялась, что все будет наоборот! Вот, вот такой авторской подлости я не прощаю. Так и рождаются альтернативные истории ><.
lempi: (бесперспективняк)
После "Гэтсби" осталось такое сильное эмоциональное послевкусие, что хочется сохранить его как можно дольше. Психологический накал... Хочу видеть Ди Каприо в экранизации Достоевского. Я просто не знаю, как сильнее выразить свое одобрение, кроме как подобными словами.

И уж точно я иначе стала относиться к Фицджеральду, который — о, сюрприз-сюрприз! — ирландских кровей. Я в ближайшее время прочитаю все же книгу и, возможно, стану любить целых двух писателей "потерянного поколения", которого в общем и целом не жалую. Первый — это, разумеется, Томас Вулф.
lempi: (книги)

Ходили мы тут на "Театральный роман" в Мастерскую Фоменко. С чего бы начать... А вот: была страшная гроза, прямо-таки булгаковская, все было темное, душное, проливное и молниеносное. Я шлепала по рекам, в которые превратились тротуары, промокнув чуть быстрее, чем за секунду, и размышляла... ну, неважно, о чем.

Спектакль длился около трех часов, и все это время я промучалась. Оказывается, смотреть спектакль по знакомой книге совсем не то же, что по незнакомой. Меня ужасно мучали две вещи: герои и реакция зала. Герои меня мучали по той простой причине, что все, за исключением Автора, были мне глубоко ненавистны. В моменты, когда зал смеялся над очередной глупостью персонажей, мне перехватывало горло от ненависти. Все, все что есть в мире гнусного, косного, глупого — все было в них воплощено. Мучительно же было от того, что ненавидеть самих актеров было не за что, а не помнить, что это актеры, я не умею. А играли они прекрасно, вдохновенно, замечательно. Каждый образ был цельным, четким, ярким... и ненавистным.

Булгаков — тот автор, произведения которого при постановке неизменно представляют собой прочтение режиссера. Вот Толкина снимай и снимай, кадр за кадром, шаг вправо, шаг влево — расстрел провал, там нет ничего возле, а с Булгаковым так не выйдет. И с Уайльдом, и с Льюисом. Вот последний "Дориан Грей" — сразу видно, как режиссер прочел книгу: у него герой предается разврату, хотя в романе из всех пороков доподлинно названо только курение опиума. Или вот "Покоритель зари" — да видно же, режиссер в жизни не слыхал о плавании св. Брендана, не понимает метафоры дороги-как-духовного-путешествия, а воспринимает Путь исключительно как то, что называется довольно дурацким словечком quest: собери монетки, победи чудовище и game over.

Вот режиссерское прочтение "Театрального романа" мне не то что бы не понравилось... Смутило. У сцены, безусловно, свои законы, и какие-то вещи, описанные в книге, на сцене представить сложно. Главное мое смущение — чтение Автором своих романа и пьесы. В книге автор однозначно пишет "Белую гвардию" и "Дни Турбиных", но, но, но! Там ни одной цитаты, и только тот, кто "Белую гвардию" читал, узнает ее. А в спектакле, конечно, Автор читал ее самое: начало, самые первые строки, и конец, о звездах. И звучащая "Белая гвардия" сразу приравняла Автора к самому Булгакову, что автоматически меняет восприятие. Из романа текст мгновенно превращается в автобиографию, а это совсем-совсем другое. И, надо сказать, не то, чего я ждала увидеть. Мари заметила, что чтение романа надо было как-то представить на сцене, и мне подумалось, что было бы славно сделать это картинками: где-то в глубине сцены, когда автор читает роман, жили бы его персонажи. И любимая булгаковская коробочка, роман в романе, сохранилась бы, а не сплющилась.

Пойдя по пути отожествления Автора и Булгакова, режиссер довел эту линию до логического конца и изменил финал. Нет, никакой постановки пьесы не случилось; Автор садится и выводит "Тьма, пришедшая со Средиземного моря...".

Была там и достоевщинка в темной улице и фонаре, был там и звучащий "Фауст", была там и вывеска "Независимого театра", стилизованная под вывеску МХ(А)Т, и гоголевщина была — ах, эти застывшие, неживые фигуры, здравствуй, "Ревизор"!

Я с опаской отношусь к тому, когда зрителю предстает прочтение режиссера, потому что оно бывает, гм, сомнительным. Не в этом случае. Оно оказалось безукоризненным; и если некоторые акценты стояли слишком сильно, он все равно остались верными. А это дорогого стоит.

lempi: (книги)
Найдите 10 отличий, как говорится.

Картинки )

Халдир, да как ты мог вообще, фу таким быть!

Ну и я не перестаю удивляться, каким местом режиссер сериала читал книгу (а он читал!), где английским по белому написано: Стройную фигуру Магистра скрывало длинное безупречно белое облачение. Спереди от ворота спускались концы узкой, расшитой золотом ленты. Магистр не носил иных украшений, кроме кривого кинжала, убранного в золотые ножны. Ножны были покрыты магическими знаками, оберегавшими владельца кинжала от недобрых духов. Тончайшей работы перевязь была сплетена из золотой проволоки. Прекрасные светлые волосы ниспадали Ралу на плечи. Его голубые глаза казались до боли прекрасными.

Впрочем, после выбора актеров на главные роли, мда...

И до кучи всем фанатам длинных саг, задолбанных неофитами, посвящается :)

NRcVPkkWLJk
lempi: (тайны)
Пересматриваю "Нарнию" и заодно уж поинтересовалась биографией Льюиса. Мгм. Не могу понять, как так вышло, что те немногие англоязычные писатели, которых я люблю, либо совсем ирландцы, либо урожденные ирландцы, уехавшие в Британию. Откровенно говоря, приятно видеть Льюиса в этой тенденции вместе с Йейтсом (стихи которого Льюис любил), Уайльдом и Джойсом.

А еще он очень забавно пишет о Толкине:
At my first coming into the world I had been (implicitly) warned never to trust a Papist, and at my first coming into the English Faculty (explicitly) never to trust a philologist. Tolkien was both.

Profile

lempi: (Default)
Lempi

August 2020

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30 31     

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 23rd, 2025 05:27 pm
Powered by Dreamwidth Studios