(no subject)
Oct. 6th, 2014 10:55 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
"Он увяз в длинном отрывке, посвященном деловым отношениям волшебника Рикера с людьми, которые в отчете назывались андолиане."
А я увязла в длинном описании сражения с Шан-так *зевает*. Есть ощущение, что это и есть начало конца, иными словами, так стартует последняя авантюра Ричарда.
В группе числятся 28 переводчиков, не считая двух модераторов, хоть что-то сделали 21. И только 12 человек перевели больше, чем двадцать абзацев. За два с небольшим месяца 19 глав готово, еще шесть в процессе, а сколько их всего, я понятия не имею, но по предыдущим книгам могу предположить, что 70-80.
Ну, а еще есть вероятность того, что дело выльется во что-то странное. Потому что с "Третьим царством" уже начались какие-то заморочки по поводу якобы авторских прав. Что самое неприятное, этот перевод среди всех любительских, что я читала, самый лучший, действительно отличный.
Ох уж мне эти авторские права, защиту которых получает только наглейший.
А я увязла в длинном описании сражения с Шан-так *зевает*. Есть ощущение, что это и есть начало конца, иными словами, так стартует последняя авантюра Ричарда.
В группе числятся 28 переводчиков, не считая двух модераторов, хоть что-то сделали 21. И только 12 человек перевели больше, чем двадцать абзацев. За два с небольшим месяца 19 глав готово, еще шесть в процессе, а сколько их всего, я понятия не имею, но по предыдущим книгам могу предположить, что 70-80.
Ну, а еще есть вероятность того, что дело выльется во что-то странное. Потому что с "Третьим царством" уже начались какие-то заморочки по поводу якобы авторских прав. Что самое неприятное, этот перевод среди всех любительских, что я читала, самый лучший, действительно отличный.
Ох уж мне эти авторские права, защиту которых получает только наглейший.
no subject
Date: 2014-10-07 04:20 pm (UTC)ps. спасибо за оценку перевода :)
no subject
Date: 2014-10-07 04:25 pm (UTC)Он действительно очень хороший :)
Кстати, я поговорила со знакомым юристом. Так вот, правообладателем на любительский перевод являются выполнившие его переводчики, и никакой ВК удалять ничего не имел права. Равно как издательство этого требовать.