lempi: (Default)
Lempi ([personal profile] lempi) wrote2012-05-26 11:41 pm

(no subject)

Вообще, я собираю перлы переводов Сильма. Но тут мне попалось в ВК нечто, мимо которого пройти нельзя.

Перевод В.С. Муравьева. "Две твердыни", гл. "Палантир".

Меня и сейчас подмывает испробовать свою силу, проверить, не смогу ли я высвободить палантир и увидеть в нем за океанской далью времен прекрасный град Тирион, немыслимое творение зодчества Феанора, увидеть в цвету и Белое Древо, и Золотое!

Что меня смутило? Тирион авторства Феанора, конечно. Это как-то уж ОЧЕНЬ круто.

Оригинал:
Even now my heart desires to test my will upon it, to see if I could not wrench it from him and turn it where I would — to look across the wide seas of water and of time to Tirion the Fair, and perceive the unimaginable hand and mind of Feanor at their work, while both the White Tree and the Golden were in flower!

Гэндальф всего-то хотел увидеть Феанора за работой. Интересное, кстати, желание. Значит, в то давнее время Олорина в Тирионе не было?

[identity profile] norlin-ilonwe.livejournal.com 2012-05-28 08:23 pm (UTC)(link)
Нет :) Я полагаю, что смотреть как мастер рассказывает ученикам основы и смотреть, как вдохновленный Мастер работает один на один со своим Творением - это разные вещи.

А может быть Гендальф просто старый аманский шпиён и хочет вызнать секрет изготовления Камней. :Е

[identity profile] right-to-cry.livejournal.com 2012-05-30 03:09 pm (UTC)(link)
Какое коварство! Теперь ясно, почему его на Саурона послали - кто кого переглядит :)