lempi: (Default)
Спешно дописываю статью про синтаксис средневерхненемецкого. Долго корпела над различением в предложениях форм претерита индикатива и конъюнктива слабых глаголов (подсказка: на вид они ничем не отличаются). Например:

Формы )

Так что практически в обнимку живу с этой книжкой. К ней, кстати, прилагаются аудиозаписи (чтобы их добыть, надо зарегистрироваться на сайте издательства, потом в личном кабинете ввести код из книги), их можно скачать, можно слушать онлайн. Еще к ней есть обучающая программа с упражнениями, она бесплатно и легко устанавливается.

000

Только у меня почему-то не проигрывается в ней аудио, и я замучилась выяснять, почему. Загадка.

В конце книги дается основная лексика периода, по алфавиту и (о небеса!) по частотности. Конечно, ограниченно, по сравнению с MHDBDB, но весьма удобно для быстрого поиска.

Едва не напереводила ерунды про императора Тита, но исправилась.
lempi: (Дама)
Читаешь-читаешь книжку по средневековой истории, все прекрасно, и тут бац, явление - старосаксонский. Вроде и понятно, что чукча не читатель автор историк, а не филолог там какой-нибудь, но все равно книжку после этого хочется закрыть. А ну вдруг он и в исторических науках такой же дока.
lempi: (книги)
Чем надо обзавестись (пополняется).
Себе )
lempi: (Default)
РГБ меня опять подловила (казалось бы, сколько можно!) — иностранную периодику, выяснилось, выдают дважды в день, в 12 и в 4 (а где же про это сказано?), и я со своим запросом в пол-первого ни туда и ни сюда. Эх, сказала я себе, и поехала в иностранку. Не сидеть же три часа сиднем. Заодно опробовала новомодный эм-маршрут. По-прежнему гадаю, кому пришла в голову мысль свести все маршруты на Лубянку/Китай-город, где вечно не протолкнуться.

А в иностранке отгрохали ремонт. Весной, когда я там была, еще все было по-старому, а теперь все белое-сияющее. Мне выдали билет нового образца. За что обожаю иностранку, так это за скорость. Получаешь книжку за 10 минут и радуешься. Не говоря уже о зале, полном книжек, которые можно брать просто так — и это не стандартные словари-справочники. И вот пока я копалась на этих полках, мне попалось сущее сокровище, в которое я влюбилась.



Я покажу немного внутри, чтобы стало понятно, что в ней такого особенного. Помимо стандартных грамматических таблиц, которые приводятся в конце, там есть масса полезной и отлично организованной информации. Книга полностью соответствует названию и представляет собой обычнейший учебник по языку. Вот только по истории языка таких учебников не пишут. Они делятся на теоретические монографии и относительно практические пособия, которые редко встречаются под одной обложкой.

Смотреть )

Книга, в конце концов, отлично оформлена и ее приятно держать в руках.
lempi: (лингвистика)
Очередные побочные раскопки в текстах, которые прямо жалко выбрасывать:

6

Я еще читаю сейчас книжку Михайловой про Суибне — для полного погружения, так сказать.

MHDBDB

Aug. 12th, 2015 04:02 pm
lempi: (Default)
А вот я нашла корпус мечты — Middle High German Conceptual Database.

Чем он хорош? Он все посчитает за вас, потому что мыслит оперирует категориями. Нет, обычный поиск по леммам там тоже есть. Но что куда как удобнее и круче, там есть поиск по категориям. Достаточно только выбрать ее и получить: а) весь список лексем по теме в корпусе; б) статистику распределения по текстам; в) варианты написания. И это самый минимум.

Выглядит это примерно так:

1

Аббревиатура вверху — название текста (всплывающее). Цифра — количество совпадений, при нажатии открываются все примеры (полностью, с контекстом!).

Бесподобно.
lempi: (running to paradise)
Мы вчера разговаривали о Drones, и я даже намеревалась написать очередную квази-резензию, потому что наконец-то послушала альбом от и до и поняла, что нисколько не обманулась первым впечатлением-приветом Final Cut и, отчасти, Стене. Но потом я подумала, что про это и так все знают, а сегодня наткнулась на потрясающие вещи.

Ну, просто я очень люблю дарк-фолк. Немецкоязычный — вдвойне. Поэтому вот, Jännerwein. Несколько бодрее и отчаяннее Darkwood, которые не просто dark, а такие gloomy-gloomy.


Cкачать Jännerwein Sehnsucht бесплатно на pleer.com


Cкачать Jännerwein Durch Jede Stunde бесплатно на pleer.com
lempi: (Default)

Давно собиралась это сделать, и се! Пост для лингвистических и сопутствующих вопросов, которые можно задавать в комментариях. Ссылка сюда постоянно висит в заглавном посте дневника.

Несколько замечаний:
1) моя область — это германские языки. Кельтские языки пока что не более, чем хобби, но про них я тоже с удовольствием побеседую. В силу определенных обстоятельств можно задавать вопросы и о китайском — не гарантирую ответа, но шансы высоки.
2) я не русист, поэтому, по возможности, не спрашивайте меня о русском языке (тем более, что ему посвящена куча специализированных ресурсов);
3) всячески приветствуюся вопросы по общему языкознанию (о языке как явлении в целом);
4) я не люблю вопросы типа "кто такой Х? что такое Y? как переводится слово Z?". Прежде чем спрашивать что-то такое, убедитесь, что ни гугл, ни словарь не могут вам помочь.

Читательский минимум научно-популярной литературы на русском языке (будет дополняться):
1. С. Пинкер "Язык как инстинкт"
2. Лекции А. Зализняка
3. В. Плунгян "Почему языки такие разные
"
4. Книги М. Кронгауза

Welcome!

lempi: (Дама)
Делала сводную таблицу по хронологии для себя, чтобы было удобно и под рукой, решила и с остальными поделиться.

Германская группа
Read more... )
Кельтская группа
Read more... )

Литература:
Берков В.П. Введение в германистику. М., 2008.
Калыгин В.П., Королев А.А. Введение в кельтскую филологию. М., 2012.
 
lempi: (графоман)
Не успеваю ничего. Хотела немного разобрать хотя бы письменный стол, но вместо этого читаю доклады физмата — ибо они болтаются у меня уже больше месяца. А потом надо этому же физмату готовить зачетные тексты.

***
Написать про интереснейшие раскопки в средневерхненемецком — побочные, которые не пойдут в диссер, и поэтому их можно изложить публике, — некогда. Написать про феанорские теории — опять-таки некогда, а я ведь даже почти закончила их перевод. Но к переводу требуются разъяснения. иначе толку от публикации перевода никакого. Изложить полубезумную хронологическию теорию "Нибелунгов" — да, бинго, некогда.

***
От средневерхненемецкого вчера, натурально, болели мозги, потому что за час влиться в систему глагольных форм — для сильных духом. Охти мне.
lempi: (Default)
О расшифровке надписей старшим футарком с уверенностью можно сказать только одно — никто не даст никаких гарантий.

«С известным основанием можно утверждать, что вплоть до настоящего времени не удалось истолковать ни одну руническую надпись. В ряде случаев мы в состоянии определить текст надписи, но одновременно мы должны, и как часто при этом, признать, что данный текст является лишь скорлупой, за которой скрывается неведомое нам ядро» (К. Марстрандер, 1938).

«Рунологи не располагают периодизацией брактеатов, основанной на языковых критериях, и опираются на периодизацию брактеатов, предложенную и разработанную археологами. Однако в археологии единой точки зрения по данному вопросу не существует» (Э. Макаев, 1965)

«В настоящее время вопрос о магическом характере рун и рунических алфавитов и о первоначальном чисто магическом содержании рунических надписей в значительной степени был пересмотрен А. Бекстедом (в 1952), который выдвигает в своем обширном исследовании ряд хорошо обоснованных аргументов против гипотезы о магическом назначении рун и
рунических надписей»
(Там же)

Я продолжаю штурмовать Кильский корпус, в глубине души сокрушаясь о том, что некоторые (да что там, многие) вещи навсегда останутся для нас тайной.
lempi: (лингвистика)
Der eigenen Überzeugung folgen ist allerdings mehr als sich der Autorität ergeben; aber durch die Verkehrung des Dafürhaltens aus Autorität in Dafürhalten aus eigener Überzeugung ist nicht notwendig der Inhalt desselben geändert und an die Stelle des Irrtums Wahrheit getreten.

Сказал, как отрезал.

Die Besorgnis scheint gerecht, teils daß es verschiedene Arten der Erkenntnis geben, und darunter eine geschickter als eine andere zur Erreichung dieses Endzwecks sein möchte, hiemit durch falsche Wahl unter ihnen, – teils auch daß, indem das Erkennen ein Vermögen von bestimmter Art und Umfange ist, ohne die genauere Bestimmung seiner Natur und Grenze Wolken des Irrtums statt des Himmels der Wahrheit erfaßt werden.

Еще и поэт.
lempi: (книги)
Тяжела и неказиста... это самое.

Доделала и отправила на рецензию одну статью, получила на исправления вторую статью, исправила и отправила, получила обратно первую статью с просьбой сократить на 5 (!) тыс. знаков, сократила и отправила, наполовину исправила третью статью. Самое обидное, как обычно, это долго и обстоятельно разбирать тему, потом безжалостно сокращать, а потом получать претензии от рецензента о неровности текста.

Новые критические издания *вздыхает*. А я люблю факсимиле.

Рукопись С )

Новые критические издания фиг достанешь еще. Но я даже ухитрилась выцарапать Отфрида и Фельдеке. Потом пошла проверять цитаты из Нибелунгов и пропала.

Рукопись А (вроде бы, хотя с какими-то подозрительными словами в некоторых местах).

lempi: (книги)
Прекрасный сайт о Нибелунгах: http://www.nibelungenrezeption.de/ Заполнены еще не все разделы, но текстовый представляет особый интерес. Там собраны как первоисточники, так и произведения по мотивам, но, к сожалению, все на немецком. Отличный сборник библиографии по теме. Занимается проектом университет Дуйсбурга-Эссена.
lempi: (Default)
Я безнадежна. Мне всю ночь снился древневерхненемецкий.
lempi: (running to paradise)
В рукописи Alsfelder Passionsspiel 15 века есть мелодия, которую, предположительно, соотносят с несохранившейся мелодией Нибелунгов.




О рукописи почитать можно тут. Получить представление о дискуссии по поводу самой мелодии — здесь. Меня эта статья очень заинтересовала, жаль, что она кусками (так бы я ее перевела, пожалуй). Вопрос реконструкции мелодий — один из самых интересных и сложных. С одной стороны, мелодии эпоса, как народные, реконструкции поддаваться обязаны. Вот, например:

Безымянный

С другой стороны, это так же печально, как и языковые реконструкции. Мы можем реконструировать отдельные слова, правила и закономерности, но не речь. Точно так же можно реконструировать мелодии и лады, но нельзя восстановить конкретное музыкальное произведение.

Все-таки письменность — величайшее благо.
lempi: (Default)
Это так славно: начинаешь разбирать какое-то явление, а в конце приходишь к заключению, что его не существует. Или оно существует, но не в том виде, в каком принято считать. Я бы сама себе не поверила, если не встретила аналогичную точку зрения уже после того, как сделала свои выводы.

Deutsch. Damit ist alles gesagt.
lempi: (Default)
Мучаюсь с "предельностью", которая закавычена, поскольку на русском терминология — кто в лес, кто по дрова. В какую статью по виду не посмотри, все сводится к "моя терминология правильная, а у других нет". Как будто это кого-то волнует. Меня вот волнует то, что я из-за этого не могу пользоваться терминами без дополнительного пояснения, что я имею в виду. Какое прекрасное слово telicity/Telizität, сразу ясно, о чем речь.

А, и еще. Лингвистика не точная наука, ага.

lempi: (Герб)
Предыстория
Начало


Ссылка на оригинал: http://www.fanfiktion.de/s/4d4b29fa000032b306701f40/1/Schneekristalle Текст не закончен (всего три главы), вместоэпилог написан переводчиком при активном попустительстве редакторов.
Героический редактор перевода: wendellin
Героический литературный редактор: norlin_ilonwe

Read more... )
 

Profile

lempi: (Default)
Lempi

April 2017

S M T W T F S
      1
23 45678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 22nd, 2017 06:21 am
Powered by Dreamwidth Studios