lempi: (Герб)
В процессе написания митримских глав в голову пришла мысль, что Эонвэ в своем прощальном слове несколько зарвался. Точнее, эта мысль у меня давно бродила, но неопределенно, а теперь я точно так считаю.
lempi: (Feanaro)
Режьте меня на куски, но я так и вижу, как Феанаро приколачивает гвоздями текст Клятвы к, скажем, воротам Валмара :-D

Все-таки Куруфинвам слишком идет говорить по-немецки.

"Warum, o Volk der Noldor, warum sollten wir weiter den neidischen Valar dienen, die uns auch in ihrem eignen Reich vor ihrem Feinde nicht zu schützen vermögen? Und zwar ist er jetzt ihr Feind, doch sind nicht sie und er von einem Geschlecht? Rache ruft mich fort von hier, doch wäre es selbst anders, ich wollte nicht länger in einem Lande wohnen mit der Sippe dessen, der meinen Vater erschlagen und meinen Schatz geraubt. Doch bin ich nicht der einzig Mutige in diesem mutigen Volk. Und habt nicht ihr alle euren König verloren? Und was alles habt ihr nicht außerdem verloren, hier eingepfercht in einem engen Lande zwischen den Bergen und dem Meer?

Hier war einmal das Licht, das die Valar Mittelerde nicht gönnten, doch nun macht das Dunkel alles gleich. Sollen wir hier auf ewig untätig trauern, ein Volk von Schatten und Nebelgängern, das vergebliche Tränen ins undankbare Meer schüttet? Oder sollen wir in unsere Heimat zurückkehren? Mild flössen die Wasser in Cuivienen unter dem unbewölkten Sternenhimmel, und weite Lande lagen ringsum, wo ein freies Volk wandern konnte. Sie liegen dort noch immer und warten auf uns, die wir in unserem Wahn sie verlassen haben. Kommt, fort von hier! Mögen die Feiglinge diese Stadt hüten!"


Характерно, что немецкий переводчик, как и русский, захотел обозвать Валар "завистливыми" (neidisch). Warum, hab' ich keine Ahnung.
lempi: (Feanaro)
В списке староанглийских имен «Квэнта» Келегорма зовут «Cynegrim Fǽgerfeax». «Fairfax» означает «светловолосый», «Cynegrim», вероятно, просто приспособление имени «Келегорм» под звучание староанглийского языка.

Староанглийский, блин, угу. Приспособление имени. За каким вот люди пишут о том, в чем не разбираются?

Ладно, речь не об уровне образования в стране о том. Я правильно понимаю, что мнение о майарской сущности Хуана — только предположения, прямым текстом этого не сказано?

И чтоб два раза не вставать: если Хуан таки майа, это что тогда получается? Это за какие заслуги ему запретили говорить, кроме трех раз? Это за какие заслуги его отдали Тьелкормо (пусть он и друг Оромэ, но не Вала же!)?
lempi: (лингвистика)
The greatest in skill and magic of the Noldoli was Finn's second son Feanor. (HoME IV).

1. И что же у нас такое "магия нолдоли"? Можно ли к ней относить палантиры, фиал и зеркало Галадриэли, Кольца, светящиеся мечи? Или только нечто подобное поединку Финрода?
2. И в чем же "магия нолдоли" проявлялась у Феанаро? И давайте без Сильмариллов :)
lempi: (язык)
Для быстрого поиска по тексту я пользуюсь переводом Эстель — он наиболее адекватен. Однако ж и в нем присутствуют... милые, искривляющие действительность "трудности перевода".

Вот, к примеру, глава 19.

Полагая, что плененным Берену и Финроду Фелагунду не дождаться помощи, и уповая на скорую смерть короля, они решили завладеть Лютиэн и вынудить Тингола отдать ее в жены Келегорму.

Оригинал:

For now, believing that Beren and Felagund were prisoners beyond hope of aid, they purposed to let the King perish, and to keep Luthien, and force Thingol to give her hand to Celegorm.

125 УК РФ, оставление в опасности.

Разница настолько очевидна, что могу только процитировать: "Переводчик предвзят, сцука" (с) [livejournal.com profile] norlin_ilonwe.

А кому не очевидна, тот идет... перечитывать митримскую главу про плен Майтимо до посинения.
lempi: (язык)
Тут замечательные люди сделали дополненную главу про Маэглина, из которой наконец ясно, на какой закон ссылается Курво, когда не убивает Эола.

Read more... )


Так-то.

lempi: (язык)

Часть 1.


Разбор древнеанглийских имен )

Замечания, дополнения приветствуются. Я специально не стала переводить многие слова, чтобы не вносить русских коннотаций. Если где-то забуксуете, скажите, я поясню.

lempi: (лингвистика)

Назидательная история о вольном переводе.


Разбор древнеанглийских имен )

Замечания, дополнения приветствуются. Я специально не стала переводить многие слова, чтобы не вносить русских коннотаций. Если где-то забуксуете, скажите, я поясню.

Часть 2

lempi: (язык)
Сижу и втыкаю в два кусочка. Красивы. Красивее Сильма намного.

Так или иначе, но измученный народ, сильно уменьшившийся в числе, в конце концов в самом деле достиг скалистых берегов Восточных земель, и там стояли они, глядя назад, через льды Хелькараксе и Кверкаринга, через вершины гор, оставшихся за морем, а там, далеко, из южных туманов поднимались высочайшие вершины Валинора, навсегда разделяя их и родню их, и их дома. Так Нолдоли пришли в мир. (Lost T.)

И Феанор в своем амплуа (но немного в непривычном репертуаре):

(перевод Лихачевой):
Тирионские речи )

Что-то даже комментировать не хочется. Эх, люблю я ранние тексты за такие вот неожиданные повороты сознания. Затрудняюсь даже сказать, какой роскошней: пустые дни в Валиноре, заклятье на Сильмариллах, в которых рок и судьба эльдар и которые создавались век, или принятие обета нолдор.

i-Wenyn

Jun. 25th, 2012 11:53 pm
lempi: (язык)
Давайте разберемся с близнецами.
Кто старше? )

Финвэ

May. 12th, 2012 09:06 pm
lempi: (язык)
И отдельный вопрос, потому что он... кхм.

По каким же мотивам Финвэ ушел в Форменос? В этот раз я изменю обычной практике и сразу изложу свое мнение: он был а) либо возмущен тем, что разбираться самому с сыновьями ему не позволили; б) либо склонялся на сторону Феанаро в практической части его высказываний.

Потому что вот это заявление "While the ban lasts upon Fëanor my son, that he may not go to Tirion, I hold myself unkinged, and I will not meet my people" (гл. 8) никак не тянет на "поеду, вправлю ему мозги".
lempi: (язык)
За просмотром "Тюдоров" поймала себя на мысли: вот с кого надо было Финвэ пример брать. Церковь мешает жениться второй раз — сделаем новую, делов-то.

А вот вопрос: знает ли кто-нибудь ирландских (или других кельтских) мифических бардов? А то мне кроме Рафтери и Ойсина никто не вспоминается.

И еще вопрос: а где бы почитать и нарыть фактов про Карнистира?
lempi: (Feanaro)
Народ. Вы будете смеяться... Список вещей, упертых у Первого дома, растет с пугающей быстротой.

This then was the manner of the shaping of the Moon, for Aule would not dismember the loveliness of the Rose of Silver, and he called rather to him certain of those Eldar of his household who were of the Noldoli of old and had consorted with the jewel-makers. Now these revealed to him much store of crystals and delicate glasses that Feanor and his sons had laid up in secret places in Sirnumen, and with the aid of those Elves and of Varda of the stars, who gave even of the light of those frail boats of hers to give limpid clearness to their fashioning, he brought to being a substance thin as a petal of a rose, clear as the most transparent elfin glass, and very smooth, yet might Aule of his skill bend it and fashion it, and naming it he called it virin. (Лосты 1).

Ну что, они еще и к Луне приложили свою часть.
lempi: (звезда)
Обещала, что тут не будет ничего про ПД, но таким я просто не могу не поделиться.

Пишу сейчас статью об именах и поэтому внимательно читаю Шибболет.

Nelyafinwë ‘Finwë third’ in succession.

Не по порядку третий. По праву НАСЛЕДОВАНИЯ.

Я идиотЪ. Почему раньше-то не обратила внимания?


lempi: (Герб)
Вагон вопросов по ПД. Часть неотвечаема в принципе, часть можно обдумать/обсуждено, о части ответов я могу не знать.

1. Имена: жен Феанариони, отцовское имя Тьелпэ.
2. Даты рождения.
3. Где, как и сколько жили Майтимо и Макалаурэ после падения Гаваней. Какие отношения у них были с Элросом и Элрондом.
4. Палантиры в ПЭ. И история меча Феанаро после его гибели. И прочее наследство Дома: тут, тут
5. Судьба Кано после того, как он выкинул Камень.
6. Когда выйдут из Мандоса Феанариони и Тьелпэ и что они все ему там сказали
7. Откуда взялась восьмиконечная звезда и можно ли считать ее знаком Дома.
8. Что сказал Майтимо, узнав об истории с Лютиэн.
9. Как же там, балрог дери, наследуется корона и почему Майтимо Нельяфинвэ. И еще немного на вечную тему.
10. Что делал Феанаро, когда ушел из Круга Валар и до того, как пришел в Тирион призывать всех уйти.
11. Хоронили ли Финвэ и как.

12. Где и как хоронили младших.
13. Общался ли Тьелпэ с кем-то из Дома после разрыва с отцом.
14. Какого цвета волосы Турко и Морьо? рыжиерыжиерыжие
15. Почему Феанаро не любил Нолофинвэ.
16. Почему Нерданель ушла.
17. из чего сделаны Сильмариллы Почему в Камнях судьбы Арды.
18. Момент истины Клятвы.
19. Магия нолдоли.
20. Немного на вечную тему Нарготронда: раз, два.
21. О количестве Сильмариллей и о технологии.
NEW. 22. Хронология нолдорской гонки вооружений и совет.
lempi: (перевод)
Переводчики, переводчики, мать вашу!

Вас не смущает, что по хронологии Нолофинвэ идет через Хэлкараксэ -дцать лет (1497-1500 Г.В.) / а Валар/Майтимо все это время думают/в Ангбанде, заметьте! /, в 1500 году восходят Итиль и Анар.

Почему же в Сильме за переводом Эстель Нолофинвэ начинает свой переход при восходе Итиль, а заканчивает — при восходе Анара? Всего-то 7 дней.

Потому что march in - это значит "вступать", вот почему. Эти 7 дней он шел с севера до Митрима. А вовсе не через Льды.

А еще во время совета в Митриме Нельо с чего-то вдруг говорит о Тинголе "пусть радуется, что его соседи _сыновья_ Финвэ". Ага, я подозревала, что Феанаро вовсе даже не умер, а жил в Ангбанде  Таргелионе (да-да, Карнистир именно поэтому жил типа один и на отшибе).
sons of Finwe — в данном случае "потомки Финвэ".
lempi: (Default)
Маленькая история моих отношений с эльдар.

Сначала я прочла ВК. И мне ужасненько понравилась Галадриэль! Какая прям такая неземная... /да, я была крайне наивна и даже жалела бедных эльфов, которые плакали о том, как им хочется в Валинор. Бедняжки, ха!/

Потом я прочла Сильм в первый раз. Галадриэль мне разонравилась, ибо два образа вошли в полный диссонанс /я до сих пор считаю, что это два разных чел... эльфа с одинаковым именем, тссс, конспирология, никому не рассказывать!/. Зато понравился Финрод. The most noble, все дела, три рубля. Потом я года на два про Толкина забыла.

Прочла Сильм во второй раз. И тут меня торкнуло на Нолофинве! Отвага, честь, напролом, всем назло... Геройска смерть и неистребимая сила духа. И я снова забыла про Толкина, еще года на два.

Потом я прочла Сильм в третий и много-много раз потом. И как-то так оказалось, что Первый дом — мой дом. Я к ним долго шла. Попытаемся же теперь взойти через скорбь — к радости.
lempi: (язык)
Друзья! Откройте дружно Шибболет и запомните, как правильно пишутся имена! Обратите внимание, что в синдаринской и квенийской форме звук [k] передается c и k соответственно! Легко запомнить: синдарин — c, квенья — k.

[Maedros] Nelyafinwë ‘Finwë third’ in succession. (Nelyo)
[Maglor] Kanafinwë ‘strong-voiced or ?commanding’. (Káno)
[Celegorm] Turkafinwë ‘strong, powerful (in body)’. (Turko)
[Curufin] Kurufinwë Fëanor's own name; given to this, his favourite son, because he alone showed in some degree the same temper and talents. He also resembled Fëanor very much in face. (Kurvo)
[Caranthir] Morifinwë ‘dark’ - he was black-haired as his grandfather. (Moryo)
[Amrod] Pityafinwë ‘Little Finwë’. (Pityo)59
[Amras] Telufinwë ‘Last Finwë’. (Telvo)60
Their ‘mother-names' are recorded (though never used in narrative) as:

Maitimo ‘well-shaped one’: he was of beautiful bodily form. But he, and the youngest, inherited the rare red-brown hair of Nerdanel's kin. Her father had the epessë of rusco ‘fox’. So Maitimo had as an epessë given by his brothers and other kin Russandol ‘copper-top’.
Makalaurë Of uncertain meaning. Usually interpreted (and said to have been a ‘prophetic’ mother-name) as ‘forging gold’. If so, probably a poetic reference to his skill in harping, the sound of which was ‘golden’ (laurë was a word for golden light or colour, never used for the metal).
Tyelkormo ‘hasty-riser’. Quenya tyelka ‘hasty’. Possibly in reference to his quick temper, and his habit of leaping up when suddenly angered.
Atarinkë ‘little father’ - referring to his physical likeness to Fëanor, later found to be also seen in his mind.
Carnistir ‘red-face’ - he was dark (brown) haired, but had the ruddy complexion of his mother.
Ambarto
Ambarussa


Update. Я не поняла, Морьо - брюнет или шатен? Профессор, вы издеваетесь? Мало нам проблем с Турко?
lempi: (Default)
Несмотря на прочтение Сильма в оригинале, как-то я сперва упустила одну серьезную неточность в русском переводе. Речь идет о судьбе Макалаурэ, который в оригинале was lost (в немецком переводе также: использован глагол verschwinden), а в русском... умер.

Ошибка, считаю, существенна.

Profile

lempi: (Default)
Lempi

April 2017

S M T W T F S
      1
23 45678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 22nd, 2017 04:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios